Bahasa Arab Tentang Ibu dan Kalimatnya

Bahasa Arab Ibu

Dalam bahasa Arab, "ibu" dapat dinyatakan sebagai "أم" (transliterasi: umm). Kata ini biasanya digunakan untuk merujuk kepada ibu secara umum. Namun, dalam konteks percakapan sehari-hari, seseorang juga dapat menggunakan kata "أمي" (transliterasi: ummi) yang berarti "ibu saya" atau "ibu aku" untuk merujuk secara spesifik kepada ibu sendiri.
Semua itu memiliki arti yang sama namun memiliki fungsi atau kegunaan yang berbeda. Mengenai fungsinya, berikut ini kita sajikan keterangannya dibawah berikut :

أُمِّ (Ummi)

أُمِّ / Ummi ini memiliki arti Ibu yang biasanya dipakai panggilan untuk anak kepada ibunya. Lafadz أُمِّ / Ummi dalam al Qur’an.

امي (Ummii)

Lafadz امي (Ummii) ini memiliki arti yang sama yaitu Ibu. Namun panggilan ini biasa dipakai untuk menunjukkan penghormatan daripada si anak kepada ibunya.
Mengenai panggilan ini, ada juga istilah yang sering kita dengar namun maksud atau maknanya bukan ibu. Lafadz ini yaitu lafdz  الأمّى ّ (al ummiy) sekilas jika kita baca seperti sama, namun sebenarnya berbeda.
Jika lafadz امي kita baca ummii dengan akhiran panjang (mad) maka artinya Ibu. Sedangkan pada lafadz الأمّى ّ (al ummiy) pada akhir huruf ya’ nya dimatikan maka artinya buta huruf atau tidak bisa membaca.

 

موي (Muuya)

موي / muuya artinya sama yaitu Ibu. Panggilan ini sejajar dengan panggilan بوي buya. Istilah nama panggilan موي / muuya ini biasa digunakan untuk menunjukkan panggilan sayang daripada si anak kepada ibunya atau karena nilai keutamaan (keilmuan) yg melekat pada diri seorang Ibu tersebut.

امت (Amati)

امت / amati ini memiliki arti yang sama yaitu Ibu. Panggilan امت ini biasa digunakan untuk menunjukkan panggilan hormat sekaligus kasih sayang daripada si anak kepada ibunya.

أُمٌ (Ummu) الأُمُّ (Al Ummun)

أُمٌ / Ummu ini artinya yaitu Ibu. Namun panggilan ini tidak pas jika tidak dikutkan atau dinisbatakan kepada sesuatu yaitu anaknya. Untuk itu, panggilan أُمٌ ini biasanya digunakan untuk menyebutkan seorang ibu dengan nama anaknya.




Berikut tasrif (perubahan kata)  pada kata اُمٌّ untuk semua dhamir ( kata ganti orang)  اُمٌّ
  1. Tasrif untuk dhamrir  لَهُ  adalah اُمُّهُ ,  bahasa indonesia dari  اُمُّهُ adalah ibu dia ( laki-laki)
  2. Tasrif untuk dhamrir  لَهُمَا  adalah اُمُّهُمَا,  bahasa indonesia dari اُمُّهُمَا adalah ibu dia dua orang ( laki-laki)
  3. Tasrif untuk dhamrir  لَهُمْ adalah اُمُّهُمْ , bahasa indonesia dari اُمُّهُمْ adalah ibu mereka ( laki- laki)
  4. Tasrif untuk dhamrir  لَهَا adalah اُمُّهَا , bahasa indonesia dari اُمُّهَا adalah ibu dia (perempuan)
  5. Tasrif untuk dhamrir   لَهُمَا adalah اُمُّهُمَا , bahasa indonesia dari اُمُّهُمَا adalah ibu dia dua orang ( perempuan)
  6. Tasrif untuk dhamrir   لَهُنَّ  adalah اُمُّهُنَّ , bahasa indonesia dari اُمُّهُنَّ adalah ibu mereka ( perempuan)
  7. Tasrif untuk dhamrir  لَكَ  adalah اُمُّكَ,  bahasa indonesia  dari اُمُّكَ adalah ibu kamu ( laki-laki)
  8. Tasrif untuk dhamrir   لَكُمَا  adalah اُمُّكُمَا , bahasa indonesia dari اُمُّكُمَا adalah ibu  kamu dua orang ( laki-laki)
  9. Tasrif untuk dhamrir   لَكُمْ  adalah اُمُّكُمْ , bahasa indonesia dari اُمُّكُمْ adalah ibu kalian ( laki-laki)
  10. Tasrif untuk dhamrir  لَكِ  adalah اُمُّكِ , bahasa indonesia dari اُمُّكِ adalah ibu kamu ( perempuan)
  11. Tasrif untuk dhamrir   لَكُمَا adalah اُمُّكُمَا , bahasa indonesia dari اُمُّكُمَا adalah ibu kamu dua orang ( perempuan)
  12. Tasrif untuk dhamrir   لَكُنَّ adalah  اُمُّكُنَّ , bahasa indonesia  اُمُّكُنَّ dari adalah ibu kalian ( perempuan)
  13. Tasrif untuk dhamrir  لِي  adalah اُمِّي , bahasa indonesia dari اُمِّي  adalah ibu saya
  14. Tasrif untuk dhamrir   لَنَا  adalah اُمُّنَا , bahasa indonesia dari اُمُّنَا adalah ibu kita atau ibu kami

Jenis kata dalam  bahasa arab terbagi menjadi 3 yaitu
  1. Fi'il ( kata kerja)
  2. Isim ( kata benda)
  3. Huruf
Dhamir  artinya adalah kata ganti. Biasnya dzamir menggantikan isim ( kata benda) . Dhamir dari segi bersambung atau tidaknya terbagi menjadi dua
  1. Dhamir muttasil adalah dhamir yang bersambung dengan kata lainnya.
  2. Dhamir mumfasil adalah dhamir yang berdiri sendiri atau berpisah dengan kata lainnya.
Dhamir untuk kepemilikan sesuatu secara keseluruhan ada 14 yaitu
  1. Dhamir لَهُ  terjemahannya  adalah milik dia ( laki-laki)
  2. Dhamir لَهُمَا terjemahannya  adalah  milik dia dua orang ( laki-laki)
  3. Dhamir لَهُمْ terjemahannya  adalah  milik mereka ( laki-laki)
  4. Dhamir لَهَا terjemahannya  adalah  milik dia ( perempuan)
  5. Dhamir لَهُمَا terjemahannya  adalah  milik dia dua orang ( perempuan
  6. Dhamir لَهُنَّ  terjemahannya  adalah  milik mereka ( perempuan)
  7. Dhamir لَكَ terjemahannya  adalah  milik kamu ( laki-laki)
  8. Dhamir لَكُمَا terjemahannya  adalah  milik kamu dua orang ( laki-laki)
  9. Dhamir لَكُمْ  terjemahannya  adalah milik kalian ( laki-laki)
  10. Dhamir لَكِ terjemahannya  adalah  milik kamu ( perempuan)
  11. Dhamir لَكُمَا terjemahannya  adalah   milik kamu dua orang ( perempuan)
  12. Dhamir لَكُنَّ terjemahannya  adalah   milik kalian ( perempuan)
  13. Dhamir لِي terjemahannya  adalah   milik saya
  14. Dhamir لَنَا  terjemahannya adalah    milik kita atau milik kami

Terjemahan dan Arti ibu di Kamus Istilah Indonesia Arab

Teks asli Arti Kata
ibu  أُمّ، وَالِدَة
ibu-bapak  الْوَالِدَانِ
ibu jari  إبْهَام
ibu kota  عَاصِمَة
saudara laki-laki dari ibu        خَال


Teks asliArti Kata
ibu mertua  حَمَاة
ibu negara  السَّيِّدَة اْلأُوْلَى
saudara perempuan dari ibu [ خَالَة
ibu rumah tangga  حَرِيْم، رَبَّة الْبَيْتِ
ibu susu  مُرْضِعَة
ibu susuan  مُرْضِع
ibu tiri  رَابَّة، زَوْجَة اْلأَب
ibu yang menyusui  مُرْضِع
Hawa (ibu moyang manusia حَوَّاء





Kosakata Harian Bahasa Arab – BISA #
Tema Umum 5 :
الأُسْرَةُ
Anggota Keluarga
Tema Khusus 8:
الأُسْرَةُ
Anggota Keluarga bag 1
1. Ayah : أَبٌ
2. Ibu : أُمٌّ
3. Anak laki-laki : اِبْنٌ
4. Anak Perempuan : بِنْتٌ
5. Kakak Laki-laki : أَخٌ كَبِيْرٌ
Contoh Kalimat
1. Ayah saya seorang guru bahasa Arab
أَبِيْ مُدَرِّسُ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ
2. Ibu saya seorang ibu rumah tangga
أُمِّيْ رَبَّةُ الْبَيْتِ
3. Ini anak laki-laki saya namanya Ahmad
هٰذَا اِبْنِيْ اِسْمُهُ أَحْمَدُ
4. Ini anak perempuan saya namanya mariam
هٰ‍ذِهِ بِنْتِيْ اِسْمُهَا مَرْيَمُ
5. Kakak laki-laki saya seorang mahasiswa
أَخِيْ الْكَبِيْرُ طَالِبُ الجَامِعَةِ


Kata Kata Mutiara Bahasa Arab Untuk Ibu yang Bikin Tersentuh Kalbu:
يَسْتَطِـيْعُ الإِنْسَـانُ أَنْ يُقَـاوِمَ كُلَّ شَيْءٍ إِلَّا حُزْنٌ يَـرَاهُ فِي عَـيْنِ أُمِّـه

Manusia dapat menahan segala sesuatu kecuali kesedihan yang ia lihat di mata ibunya

ُسَأَلُـوْنِي ذَاتَ يَـوْمٍ: "أَيُّـهُمَا أَجْمَلُ أُمُّـكَ أَمِ القَـمَر؟"، أَجَبْتُـهُمْ: "إِذَا رَأَيْـتُ أُمِّـيْ نَسِـيْت القَمَـرَ، وَإِذَا رَأَيْـتُ القَمَـرَ تَذَكَّـرْتُ أُمِّـي"

Suatu-hari-mereka-bertanya-padaku: "manakah-yang-lebih-indah, ibumu-atau-bulan?" ku-jawab: "ketika-aku-melihat-ibuku-aku-lupa-yang-namanya-bulan, sedang-ketika-aku-melihat-bulan-aku-teringat-ibuku"

الأُمُّ.. هِيَ الإِنْسَـانَةُ الوَحِيْـدَةُ الَّـتِيْ قَدْ تَنْسَـى أَنْ تَدْعُـوْ لِنَفْسِهَـا فِي صَلَاتِـهَـا لِأَنَّهَـا تَكُوْن مَشْغُوْلَـةً بِالدُّعَـاءِ لِأَبْنَائِهَـا
Ibu ialah seorang manusia satu-satunya yang telah lupa mendo'akan untuk dirinya sendiri dalam shalatnya, karena ia begitu sibuk mendo'akan anak-anaknya

الأُمُّ تَسْتَطِيْـعُ العِنَـايَةَ بِعَشْرَةِ أَبْنَـاءٍ، وَلكِنْ عَشْرَةُ أَبْنَـاءٍ أَحْيَـانًا لَا يَسْتَطِيْعُـوْنَ العِنَايَـةَ بِأُمٍّ وَاحِدَةٍ. اللّهُـمَّ ارْزُقْنِيْ بِرّهَـا وَسَـامِحْنِيْ إِنْ أَخْطَـأْتُ فِيْ حَقِّهَـا

Seorang ibu mampu menjaga sepuluh orang anak, namun terkadang sepuluh orang anak tidak mampu menjaga satu orang ibu. Yaa Allah berilah aku kebaikannya, dan ampunilah aku jika aku salah dalam memenuhi haknya

مَنْ يَمْـلِكُ أُمًّا وَيَـرَاهَا كُلَّ صَبَـاحٍ وَمَسَـاءٍ لَا يَحِقُّ لَـهُ الـتَّحَدُّثُ عَنِ الحُـزْن

Siapa saja yang masih memiliki ibu dan ia bisa melihatnya di tiap pagi dan sore hari, ia tak patut bicara mengenai kesedihan

مَـا دُمْتَ تُشَـاهِد بَسْمَـةَ أمِّـك، فَالحَيَـاةُ لَا تَـزَالُ جَمِيْلَـة

Selagi engkau dapat melihat senyuman ibumu, hidupmu senantiasa indah
الأَحِبَّةُ لَا يَمُوْتُوْنَ أَبَدًا وَإِنْ دُفِنُوْا

Orang tercinta selamanya tidak mati, meskipun ia telah dikubur


Demikianlah pembahasan makalah tentang Bahasa Arab Ibu. Semoga bermanfaat ya 


Penelusuran yang terkait dengan Bahasa Arab Ibu
  • bahasa arab ibuku surgaku
  • bahasa arab ibumu
  • bahasa arab ibu dan ayah
  • kata-kata bahasa arab untuk ibu
  • bahasa arab ibuku tersayang
  • bahasa arab ibu rumah tangga
  • bahasa arab ibu ayah nenek kakek
  • bahasa arab bapak